No exact translation found for نفقات غير مباشرة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic نفقات غير مباشرة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Il veillera au recouvrement intégral des coûts indirects liés aux ressources autres que les ressources de base et au cofinancement;
    وسيكفل الصندوق استرداد كامل تكاليف النفقات غير المباشرة ذات الصلة بجمع الأموال غير الأساسية والتمويل المشترك؛
  • Le Directeur de la Division des services de gestion a présenté un rapport portant sur l'examen de la politique du FNUAP concernant le recouvrement des coûts indirects (DP/FPA/2007/9).
    قام مدير شعبة الخدمات الإدارية بعرض التقرير المتعلق باستعراض سياسة الصندوق في استرداد النفقات غير المباشرة (DP/FPA/2007/9).
  • Cette décision pourrait s'expliquer par les restrictions en matière de ressources que connaît l'UNOPS et qui rendraient nécessaire la réduction de divers frais généraux pour disposer d'un excédent permettant de contribuer à la réserve opérationnelle.
    ويمكن أن يعزى قرار التقليص إلى القيود التي يواجهها المكتب في مجال الموارد والتي استلزمت خفض بنود مختلفة من النفقات غير المباشرة لضمان توافر فائض للمكتب يسهم به في احتياطه التشغيلي.
  • Il estime que les décisions relatives à l'établissement des fonctions logistiques doivent reposer sur une analyse mettant en balance, d'une part, les coûts associés aux différentes activités et les frais généraux et, d'autre part, les avantages qui peuvent être attendues, tels qu'économies, gains de productivité et améliorations qualitatives.
    وترى اللجنة أن القرارات بشأن إنشاء مهام للوجستيات يجب أن تستند إلى تحليل يأخذ في الاعتبار التكاليف والنفقات غير المباشرة المتوقعة المترتبة عليها، وأن توزن بالمقارنة مع المنافع المرتقبة، بما في ذلك الوفورات والإنتاجية وغيرها من المكاسب النوعية.
  • Si le chargeur ne le fait pas, il est responsable de plein droit de la perte, du dommage, du retard et des dépenses résultant directement ou indirectement d'un tel manquement.
    وإذا لم يفعل الشاحن ذلك، فإنه يكون مسؤولا مسؤولية صارمة عن فقدان البضاعة أو إتلافها أو تأخرها، وعن النفقات المباشرة أو غير المباشرة الناجمة عن هذا القصور.
  • Les membres du CCS constatent qu'à l'heure actuelle, les activités d'achat et les compétences de chaque service en la matière demeurent très différentes les unes des autres, sauf en ce qui concerne les dépenses indirectes ou administratives, et que les circonstances dont on avait tiré cette conclusion n'ont pas été modifiées d'une manière qui justifierait la mise en place d'un groupe des achats unique.
    ولاحظ أعضاء المجلس أن الاحتياجات والخبرات المتعلقة بالمشتريات التي يتطلبها كل كيان في الوقت الراهن ما زالت تختلف اختلافا بينا من جهة إلى أخرى، فيما عدا ”النفقات غير المباشرة أو الإدارية“، وأن الظروف التي أدت إلى الاستنتاج الوارد أعلاه لم تتغير لتبرير إنشاء كيان واحد للمشتريات في المقر.
  • Ce qui s'impose maintenant est un programme d'assainissement budgétaire défini dans le temps et assorti d'un rééquilibrage des impôts directs et indirects et des dépenses afin de promouvoir l'équité et de développer la fourniture de biens d'intérêt général et de biens tutélaires.
    والحاجة الآن تدعو إلى برنامج زمني للدعم المالي إلى جانب إعادة موازنة الضرائب المباشرة وغير المباشرة والنفقات لتعزيز العدالة وتحسين توفير البضائع العامة والمنتقاة.
  • c) De déployer un supplément d'efforts en vue d'assurer aux groupes vulnérables, en particulier les orphelins, les enfants handicapés et les enfants vivant dans la pauvreté, l'accès à l'éducation formelle et informelle, notamment en éliminant les coûts indirects de la scolarité;
    (ج) بذل مزيد من الجهد لضمان حصول الفئات المستضعفة، بما فيها الأيتام والأطفال المعوقون والأطفال الفقراء، على التعليم الرسمي وغير الرسمي، وذلك بطرق منها إلغاء نفقات التعليم المدرسي غير المباشرة؛